-
Dictateur funambule sur
un fil d’acier argenté
- la lame effilée
du rasoir a tranché
le fil azuré de tes pensées
quelques gouttes de sang ont perlé
elle a tué la source d’amour dans tes yeux bleus
l’exercice du pouvoir est un exercice dangereux
qui n’a jamais rendu personne heureux
sur les rives conscientes de tes crimes
tu déambules seul parmi les ruines
où tu passes en revue de fidèles mimes
mais tu es mort depuis si longtemps
et plus rien en toi n’est encore vivant
que ce sombre filin d’acier cinglant
(en hommage aux grands auteurs latino-américains, Gabriel García Márquez,
Alejo Carpentier, Augusto Roa Bastos)
-
-
-
- Dictator
acrobat pe un fir de oţel argintiu
Omagiu marilor autori latino-americani
Gabriel García Márquez, Alejo Carpentier, Augusto Roa Bastos
lama fină a cuţitului a tăiat
firul azuriu al gândurilor tale
câteva picături de sânge s-au prelins
ea a ucis izvorul iubirii în ochii tăi albaştri
exerciţiul puterii este unul periculos
care nu a fericit vreodată pe cineva
pe malurile conştiente ale crimelor tale
rătăceşti singur printre ruinele
unde îi treci în revistă pe mimii fideli
dar de atâta vreme eşti mort
că nu mai e nici urmă de viaţă în tine
doar acest sumbru cablu de oţel biciuitor
(Traducere Clava Nour)